短歌

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

待合室 (Waiting Room)

*待合室



薬待つ 人・人・人の ひといきれ

椅子に横たふ 我を看る君


Many people are waiting for medicine.
You watch over me lying on the couch.

  ↓(修正)(Revision)

People are waiting for medicines
in this narrow apothecary
so you take care of me lying on a sofa.




スポンサーサイト

Comment

post
2008-03-28 20:01 
ほぉ~~~~
なるほどーーー
そっか・・・honeyね^^
昌子 No.1838
2008-03-28 19:00 
薬待つ 人・人・人の ひといきれ

椅子に横たふ 我を看る君

Many people are waiting for medicine.
You watch over me lying on the couch.

People are waiting for medicines in this narrow apothecary so you take care of me lying on a sofa.

幾つかミスがありますが、この短歌では、薬局という狭い空間が、前提としてありますから、それを書かないと通じないと思います。

「看る」という言葉を折角使っているのに、「watch」という汎用語で済ませている点は納得出来ません。「care」を使うと、この点が明瞭になります。

「narrow」という形容詞を使ってやると、「人いきれ」が表現出来るでしょう。

「couch」は一般的でないので、「sofa」のうほうがいいんではないかと思います。

「sofa」のほうが、発音も静かだし、それに横たう貴女にも、優しいでしょう(笑)。

「you」には、旦那さんである日本語の「貴方」という意味はありませんでしたので、残念ですが、英訳出来ませんね。「honey」で良ければ、使っていいですが(笑)。
ヒョン No.1837 [Edit]
Comment form

Trackback

http://tanka.blog12.fc2.com/tb.php/1081-73e63280
FC2Blog User
プロフィール

光畑昌子(Masako Mitsuhata)

  • Author:光畑昌子(Masako Mitsuhata)


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

MicroAd
フリーエリア
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。