短歌

豪雨 (Rain Storm)

*豪雨


あれ程に 乞ひたる雨の 過ぎたるは

逆の災い 憂ふこの頃


We wanted rain very much.
But it currently became excess,
and we must worry about other disaster.

  ↓(修正)(Revision)

I worry about disaster these days
pondering intensive rain beyond begging.



スポンサーサイト

愁夏 (End of Summer)

*愁夏


何処へと 消えにし夏か 色褪(さ)めて

心許無き 身を風が突く


Summer colors fading out to somewhere wither away,
and winds prod my shaky body.


祝辞 (Congratulation)

*言の葉 2


「おめでとう! 幸多かれ」と 言の葉に

リボンをかけて 贈りませうか


“Congratulation!
I hope you to get many happiness.”
I want to ribbon the words and give you.

  ↓(修正)(Revision)

I'll give you with red ribbon
'Congratulation and Get many happy !'.


捨恋 (Forsaken Love)

*It was Right


断腸の 思ひで切り 捨てし恋

今は言ひ得む “It was right.”


I was gut-wrenching and forsook the love.
Now I can say “It was right”.

  ↓(修正)(Revision)

It has been a right gut-wrenching decision
that I forsook my love.



閑庭」 (Quiet Garden)

*閑庭


静寂を 敷き詰めし庭 風さへも

忍び足にて ただ虫の声


The garden is full of quiet.
The very winds are blowing on tiptoe.
I can hear only the songs of insects.



錨 (Anchor)

*錨


朱の錆の 日焼けの如き 老錨

一人偲ぶは 歴史の明暗 


Red rust of the old anchor is like sunscald.
It's alone and remembers
about glow and darkness of the history.



好奇心 (Curiosity)

*好奇心


退かず 未知へと向かふ 好奇心

若かりしかな 精神年齢 


The curiosity let me never return
and go to the unknown.
It's like young.

  ↓(修正)(Rvision)

It may be a positive curiosity
that I look forward not backward.




深閑と・・・ (Deep Silent)

*深閑と・・・


深閑と 木々は語らず 枯葉踏む

我が足取りを 見守り給ふ


Trees are deep silent
and are watching my footsteps
treading dead leaves.

  ↓(修正)(Revision)

Silent trees watch my steps
treading on dead leaves.



闇夜川 (Black Night River)

*闇夜川


顧みて 嘆かわしきは 負の記憶

葬り去りたし 闇夜の川へ


In retrospect, my memories having many burdens
give a misery to me.
I want to drain them away into the river
of black night.

  ↓(修正)(Revision)

I want to put memory with miserable burdens
into dark river.


晴雨 (Shine or Rain)

*晴雨


雨降れば 潤ひ冷めし 晴れたれば

輝き熱す 地に在るものの


When rain falls,
the whole creation becomes wet and cool.
When sun shines,
they are brightly and more hot.

  ↓(修正)(Revision)

Whole creation will be given wet and cool from rain,
and also given bright and heat from sun.


横浜夜景 (Night in YOKOHAMA)

*横浜夜景


夏見しも 冬に仰ぐも 横浜の

ブルーライトに 心洗はる


I look at the blue light of YOKOHAMA
in summer or winter.
My soul is always cleared by it.



踊り場 (Resting-Place)

*踊り場


居心地の 良きかなここで 一休み

とて踊り場に 居座り続く


I found the snug resting-place.
I intended to take a short break,
but it became long time.



竹の姫 (Princess of Bamboo)

*竹の姫


例ふべき 言(こと)なきほどに 照る月を

竹の姫とぞ 思ひけるかな


The shining moon can be compared to nothing.
I image the princess of bamboo.

  ↓(修正)(Revision)

Sharp cut moon shining over a forest of bamboo
may remind me of an oldest Kaguyahime story.




シャーベット (Sherbet)

*シャーベット


暑を逃れ オーダーしたる シャーベット

食べる頃には 寒くなりけり


I escaped from the heat and ordered a sherbet.
But at the eating time I felt cold.

  ↓(修正)(Revision)

I feel cold where I just have ordered a sherbet
to escape heat.


立秋 (Beginning of Fall)

*立秋


夜も更けて 何処より聞く 立秋の

暦通りに 鳴く虫の声


The night at the beginning of fall,
insects begin singing from somewhere
like as accord to the calendar.

  ↓(修正)(Revision)

Night advance in first autumn.
I hear insects singing here and there
in accordance with the calendar.



Phoenix

*Phoenix


不死鳥と 見えにしオブジェ 天空に

明日に未来に 進路を示す


The art object like a phoenix shows the course
to the sky, tomorrow and future.

  ↓(修正)(Revision)

Phoenix like object indicates course
to tomorrow or future high up in the air.


八月十五日 (August 15)

*八月十五日


巡り来し この八月 十五日

省み祈り 誓ひす為に


This day of August 15 comes,
for bethinking, praying and oath.

  ↓(修正)(Revision)

This day August 15 has come again.
We must bethink, pray, and take oath
for eternal peace.



羅針盤 (Compass)

*羅針盤


自らの 構築したる 羅針盤

針に従ひ 進み行くべし


I must follow the pointer of compass
that constructed by myself.

  ↓(修正)(Revision)

Must follow the pointer of compass
I constructed myself.


花火 6 (Brief Fantasy)

*花火 6


束の間の 幻想空(くう)に 描かれて

はたと心の 立ち止まり居り


Fantasy of a moment is painted on the night midair.
It’s a real eye-opener.

  ↓(修正)(Revision)

A brief fantasy painted in the night air
gives me a real eyeopener.


一滴 (One Drop)

*一滴


清浄な 水の一粒 それこそが

人には見得ぬ 小宇宙かな


One drop of clear water is the microcosm
that we can’t see.

  ↓(修正)(Revision)

Unseen microcosm lies in a drop of pure water.




今でこそ・・・ (Only Now)

*今でこそ・・・

今でこそ 言い得し事の 多かりし

過去の思ひも 伝へたきかな


I can say everything to my lover at only now.
I want him to know about my past.

  ↓(修正)(Revision)

Too many pasts I can tell you now, my honey.
Do ponder my hearts at that time.



荒野 (Wild Field)

*荒野


何処(いづこ)まで 続く荒野か 何処(いづこ)へと

向かふも自在 先立つは君


How far is the wild field to?
We can go to everywhere.
Walking ahead is my partner.

  ↓(修正)(Revision)

Wherever in vast desert
my partner clings to me.



芳香 (Redolence)

*芳香


グラッパと いふ芳香の 本日の

労苦足れりと 人にこそ告げむ


Redolence of grappa inform the people
that today's job had been amply done by them.

 ↓(修正)(Revision)

Flavor of grappa welcomes today's fatigue.



Happy End

*Happy End


安住の 心の置場 求めては 

流離う日々の 此処に終われり 


Wanderings that search
the cradle of my soul ended here.

  ↓(修正)(Revision)

Wanderlings for cradle of my soul here end.





紫光 (Purple Light)

*紫光


夕景を 真一文字に 二分せる

神々しきかな 紫の光


Purple daylight that halve the scenery
of evening is celestial.

  ↓(修正)(Revision)

Purple daylight that halves the evening scenery is celestial.



慰霊 (Honor)

*慰霊


戦にて 命捧げし 御霊への

礼節以ちて 現世に尽くさむ


We must serve this world
for honor of the dead in Second World War.

  ↓(修正)(Revision)

We must serve this world in honor
of the supreme sacrifice
of the past barbaric wars.


夜のカフェテラス (The Cafe at Night)

*夜のカフェテラス


これからが 大人の時間 ゴッホ作

「夜のカフェテラス」 と洒落てみる


This is time of adult.
I try to pun with a Gogh product
"Night Cafe-Terrace".

  ↓(修正)(Revision)

Now is the time for adult.
I affect the Gogh's 'The Cafe at Night'.




伝心 (Message)

*伝心


伝えたき 思ひは思ひの 在りのまま

時置かずして 彼(か)の魂へ 


The message that I want to take someone’s
Mast be truly sent to his soul in a moment.

  ↓(修正)(Revision)

The message that I want to send
must warp into his soul directly.



恵み (Blessing)

*恵み


雷雲の 連れ来る雨の 恵みにて

生きとし生ける もの生かされむ


Thunderclouds came here
along with the blessing of rain.
All creation can live owing to it.

  ↓(修正)(Revision)

Thunderclouds that bring the rainy blessing
animate the whole creation.



終花 (Last flower)

*終花


事々に 起承転結 在り得べく

末にて咲ける 花も一興


Everything have introduction, development,
denouement and conclusion.
The flower blooming at the end
is nice like other flowers.



プロフィール

光畑昌子(Masako Mitsuhata)

  • Author:光畑昌子(Masako Mitsuhata)


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

MicroAd
フリーエリア